domingo, 15 de abril de 2012

Nadie lee a Faulkner

"Mrs. Hait cobró la indemnización en dinero contante y sonante; en el banco permaneció de pie, con un mantón de calicó y el abrigo y el sombrero de su marido -que había sido hallado intacto-, escuchando en silencio mientras el corredor bancario primero, y después el cajero y hasta el propio presidente, Mr. De Spain, intentaba explicarle en qué consisten las acciones, las cuentas de ahorro, o, como último recurso, las cuentas corrientes; Mrs. Hait no se dejó convencer; se guardó el dinero en un saquito de sal, se lo metió debajo de la falda y se fue."

La ciudad. William Faulkner


1 comentario:

Unknown dijo...

What's the difference between a banker and a cockroach? "The cockroach knows how to clean up its own financial mess." (dicho por George Carlin).